Areas Of Service
Methods Of Conference Interpretation
-
Simultaneous Interpretation
-
Consecutive Interpretation
-
Liaison
-
Whispering
-
OPI - Over the phone interpreting
-
VRI - Virtual Remote Interpreting
-
Zoom platform meetings
-
Workshop and seminar Events
-
Business negotiation meetings
-
Press Conference Interpreting
-
Media broadcast - Live TV News programs Simultaneous Interpreting
-
UN Mission Programs Field Interpretation Service
-
Accompanying business trip events
-
Court Arbitration Interpreting

REMOTE SIMULTANEOUS INTERPRETATION
This method is the next evolution of simultaneous interpretation, enabling interpreters, participants, and speakers to connect virtually via live video and audio feeds. RSI allows communication from any location worldwide, enabling everyone to interact and communicate effectively.
All that is needed to use RSI is a computer or mobile device, a headset, and an internet connection to join online events.
It is Ideal for Zoom, KUDO - Interprefy, and Microsoft Meet, and other virtual online meeting Events.

SIMULTANEOUS INTERPRETATION
It requires exceptional multitasking skills by the interpreter to rapidly reformulate a speaker's speech into a language the audience understands in real-time.
The interpreter usually sits in a soundproof booth and translates the message simultaneously from the source language to the target language, with the help of a second interpreter.
It is Ideal for conferences, workshops, seminars, symposiums, congresses, summits, and events of small and large audiences.

WHISPERING INTERPRETATION
In this method, the interpreter translates simultaneously whispering to a single person or 2 people, sitting between them using a normal tone of voice but at a reduced volume.
It is Ideal for short period of 2 to 4 hors time business meetings, formal dinners, international exhibitions and governmental events.

CONSECUTIVE INTERPRETATION
It involves the interpreter starting the consecutive interpreting when the speaker pauses. The interpreter typically takes notes and positions themselves near the speaker for optimal interpreting performance، and it is ideal for Training sessions, Workshops, Seminars, Formal business meetings, and general Interviews.

LIAISON INTERPRETATION
Also known as ad hoc mood, it interprets into and out of the target language a few phrases at a time, and it is common in public service interpreting events such as court arbitration, medical patient sessions, press conferences, business meetings, interviews, product demonstrations, and trade Fairs/Shows.
OPI - OVER THE PHONE INTERPRETATION

I provide seamless communication between English <> Arabic primary and target languages during calls. Specialized to cover multiple technical fields, ensuring complete clarity in every conversation.
This service is ideal for medical interpreting, business meetings, legal interviews, and other communication setups.
Additionally, offering exceptional support for speakers and audiences through video calls.

Mass Media, Broadcast Live TV, News, Simultaneous Interpreting
I possess extensive experience with Mass Media, Broadcast Live TV, News, and Simultaneous Interpreting for various English <> Arabic speaking TV channels during live governmental and official speeches, program interviews with contributors, and press conferences.
Working under the direction of TV Editors and Senior Broadcast Journalists.
I bring a strong expertise in voice-over work, desktop publishing, data analysis, transcription, and translation across a diverse range of documents and materials. My background includes crafting engaging online scripts and impactful press releases for significant current events, as well as creating concise, compelling packages and scripts designed specifically for news broadcasting and online publication, all meticulously aligned with industry editorial standards.
Furthermore, I excel at summarizing news information and crafting compelling content writing using diverse social media channels.
Lastly, I have exceptional knowledge of using Simultaneous live TV broadcast technical Sound System Interpreting Equipment.

MEDICAL INTERPRETING
My experience in medical assessments, particularly in working with immigrants and refugees for non-governmental organizations and humanitarian entities, is extensive.
I have collaborated with numerous international organizations, including the International Organization for Migration (IOM) in Turkey, to assist refugees who are seeking to remain in or relocate to other countries.
Throughout assignments, I maintain neutrality and refrain from sharing personal opinions.
Additionally, I have supported MHAC staff with clerical tasks, including patient communications and information management, responding to basic inquiries about resettlement procedures for refugees, processing data analysis, taking patient histories, managing routine follow-ups, and conducting numerous medical interviews using phone and video calls, as well as online platforms, employing knowledge of medical terminology to facilitate communication between patients and doctors in a professional and orderly manner.

UN - UNDP – UNICEF
UNHCR Interpreter
UN Mission Programs
My interpreting services encompassed a range of activities within multiple Syrian refugee camps and hospitals located in southeastern Turkey.
I have joined as a Private UN Mission Interpreter for the Chief Investigating Officer of the United Nations International Commission of INQUIRY
(Ms. Eliza. DaCosta).
This UN Mission journey was in Turkey, Jordan, and Lebanon refugee camps.

UN PROGRAMS FAILED INTERPRETATION
Providing comprehensive interpretation services to aid victims, survivors, and witnesses in UN field mission activities inside refugee camps, makeshift hospitals, and NGO offices.
Easing seamless communication between the UN team and refugee camp management,
setting up interviews and group meetings using Arabic <> English and Turkish languages.
Additionally, take notes, translate various written materials related to refugee camp issues, and ensure accurate performance for all interpretation tasks.
I make it a priority to consider gender perspectives and
Support equal involvement of women and men in all operations.

COURT ARBITRATION INTERPRETING
As a court interpreter, I play
a crucial role in the legal system by delivering precise interpreting services within the courtroom.
I facilitate communication by interpreting spoken words between English and Arabic, ensuring that all parties clearly understand the legal terminology and critical information conveyed during the proceedings.
My commitment to clarity and accuracy is essential in upholding justice and ensuring that every individual can fully engage in the legal process.
Additionally, I handle interpretation services during attorney-client meetings, interviews, and depositions.
Working closely with defendants, witnesses, families, and others involved in the legal process.
I must perform effectively in the courtroom to ensure that non-native speakers receive a
fair trial.